Arquidiocese de Braga -

1 setembro 2022

Publicada nova tradução das Cartas Pastorais de São Paulo

Fotografia

DACS com Agência Ecclesia

A tradução está disponível na página da Conferência Episcopal Portuguesa e os comentários podem ser enviados para o endereço electrónico [email protected].

\n

A Comissão da Tradução da Bíblia divulgou esta quinta-feira, 1 de Setembro, o texto provisório das Cartas de São Paulo a Timóteo e a Tito.

A tradução está disponível na página da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) e os comentários podem ser enviados para o endereço electrónico [email protected]. Desde Agosto de 2021 que a Comissão disponibiliza mensalmente um novo livro da Bíblia.

De acordo com a nota introdutória, “as duas cartas que Paulo dirigiu a Timóteo e a que endereçou a Tito são designadas por Pastorais, pelo facto de, ao contrário das do restante epistolário paulino remetidas a comunidades determinadas, estas serem destinadas, respectivamente, aos responsáveis das comunidades eclesiais de Éfeso e de Creta”.

Os especialistas convidados pela CEP explicam que Timóteo e Tito tinham a missão de “organizar as suas comunidades, investir presbíteros e garantir a fidelidade à doutrina recebida, defendendo-a dos heréticos”, e acrescentam que as três cartas “apresentam afinidades a nível da terminologia, do estilo e do género literário, com abundantes recomendações, advertências e disposições normativas em relação à vida das comunidades”.

Ao nível das diferenças, uma das mais significativas é “o apóstolo não intervir diretamente na comunidade”, mas através dos seus responsáveis, para além de uma linguagem e estilo separados, novos temas teológicos e a “ausência de outros temas importantes para o apóstolo”, e na apresentação de uma “realidade eclesial muito mais organizada” do que a que é refletida nas “protopaulinas”.