Arquidiocese de Braga -

7 janeiro 2022

Primeira audiência geral de 2022 contou com uma novidade

Fotografia Vatican Media

DACS com Associated Press

Pela primeira vez, um leigo e uma freira fizeram a tradução para as línguas inglesa e espanhola da catequese semanal de Francisco.

\n

Na audiência geral desta quarta-feira, ao mesmo tempo que o Papa pedia uma simplificação dos procedimentos de adopção e pedia aos casais para terem mais filhos, os presentes testemunhavam o efeito de mais uma decisão de Francisco para uma Igreja Católica menos clericalizada.

Pela primeira vez, um leigo e uma freira fizeram a tradução para as línguas inglesa e espanhola da catequese semanal de Francisco, desempenhando um papel tradicionalmente levado a cabo por um monsenhor. A mudança, parecendo pequena, representa uma mudança quase revolucionária para o Vaticano.

Os monsenhores da Secretaria de Estado do Vaticano sempre fizeram a tradução resumida em todas as línguas nas audiências gerais às quarta-feiras. Na quarta, estes membros do clero apenas leram as traduções em alemão, árabe, francês, italiano, polaco e português.

O Vaticano anunciou a mudança antecipadamente, afirmando que a partir deste momento “homens e mulheres, religiosos e leigos que trabalham nos vários dicastérios da Cúria Romana, estarão presentes na audiência geral para a leitura das saudações em várias línguas”.

Durante o pontificado de quase nove anos, Francisco tem frequentemente criticado a parte da cultura católica que coloca os padres num pedestal e tem advogado que o “povo de Deus” assuma o seu lugar por direito na Igreja.

Francisco já nomeou várias mulheres – religiosas – para funções importantes na Santa Sé, apesar de nenhuma dirigir uma congregação do Vaticano. Decorre, actualmente, o período diocesano do Sínodo de 2023, no qual uma das vertentes é precisamente a da participação nas estruturas da Igreja.